梅勒洛夫被判入獄4年。懲罰措施有兩種可供選擇:去醫(yī)院當(dāng)護(hù)士或者再接受一次文化教育。梅勒洛夫可不想每天去醫(yī)院給病人倒尿桶,所以就選擇了后者。
梅勒洛夫的任務(wù)是要大聲朗讀完列夫·托爾斯泰的四卷《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》,而且每頁都要給監(jiān)獄官轉(zhuǎn)述一遍。這大出梅勒洛夫的意料,但他已無路可退。
讀第一頁時(shí),就有幾個(gè)詞把梅勒洛夫難住了,他怎么也看不懂。
“讀?。?rdquo;監(jiān)獄官吩咐說,“你,怎么,是文盲嗎?”
“我中學(xué)畢業(yè),還有畢業(yè)證呢。”梅勒洛夫生氣地說。
“那你就大點(diǎn)聲讀吧。”
“可這不是用俄語寫的。”
“這是法語,”監(jiān)獄官說,“俄羅斯貴族子弟法語說得都跟俄語一樣好。”
“我不是貴族,法語我不會(huì)。”
“可你的卷宗上寫著你會(huì)三種語言:英語、德語和法語。”
“我的學(xué)位證是我從市場(chǎng)上買來的。”
“原來如此!如果我把這事告訴監(jiān)獄長,監(jiān)獄長還會(huì)再給你加兩本。”
“監(jiān)獄官先生,您要是愿意,我給您跪下都成,只是求您別再難為我了。等我出去以后,我送您一輛‘奔馳’。”
“算了吧,我才不稀罕你的‘奔馳’呢??匆姏]有?這兒有一個(gè)小星號(hào),這叫腳注。這下面是俄語譯文。”
梅勒洛夫勉勉強(qiáng)強(qiáng)地總算讀下來了一頁。
“可以問您一個(gè)問題嗎?”休息的時(shí)候,梅勒洛夫問監(jiān)獄官。
“當(dāng)然可以,你說吧。”
“為什么大家都叫您博士?這是您的綽號(hào)還是您真的是博士?”
“我真的是博士。”
“那您怎么在這兒工作?”
“我是文學(xué)博士。得跟書打交道。可現(xiàn)在外面那些自由的人誰也不讀書了,只有監(jiān)獄里還有被判讀書的人。”