普車都 > 神話故事 >

魚王子

從前,有一個(gè)國王,他的妻子美麗而賢惠,夫妻兩人非常恩愛,遺憾的是他們沒有子嗣。有一次,傭人買回許多魚,沒多久大多數(shù)魚都死了,只剩下一條還活著。這個(gè)傭人突發(fā)善心,就把這條魚撈出養(yǎng)在水盆里了。過了幾天,這件事被王后發(fā)現(xiàn)了,她開始親自喂養(yǎng)這條魚。

王后給這條魚起了個(gè)取名字叫魚王子,在王后的細(xì)心飼養(yǎng)下,這條魚長得出奇得快,幾天后,水盆就顯得太小了。王后特意叫人為它造了一個(gè)小池子,可是沒過幾天,小池子又顯得小了。王后只好命人修造了一個(gè)又漂亮又牢固的大池塘,這次,魚王子可以在池塘中盡情地游耍了。王后每天都要去看魚王子,并親自喂食。

天長日久,王后對(duì)魚王子產(chǎn)生了一種深厚的感情,把它當(dāng)作自己的親生子一樣看待。魚王子每次看到王后,也會(huì)高興地在水中游來游去。

有一天,魚王子竟出人意料地口吐人言 母后,我一個(gè)人呆在水里,煩悶得很,請(qǐng)你替我娶個(gè)媳婦吧。 王后見它的確非常孤單,便答應(yīng)了它的要求。她打發(fā)傭人到各地去為魚王子尋覓合適的妻子。傭人們四處尋找,來到一個(gè)小山村。這個(gè)村子里有一個(gè)乞丐,他的女兒長得非常漂亮。傭人便勸乞丐把女兒嫁給魚王子,這樣他們就會(huì)得到很多金幣作聘禮。這個(gè)女孩子有個(gè)后娘,后娘見錢眼開,就勸丈夫答應(yīng)將女兒嫁給魚王子。乞丐也很滿意這件事情,有了金幣,以后的日子就不用愁了,自己也就不用做乞丐了,也就同意了妻子的意見。

于是,后娘就叫女兒到河里洗個(gè)澡,把身上的衣服洗凈、晾干以后再換上,以免到時(shí)候被人嫌棄。這女孩子來到河邊洗衣服時(shí),邊洗邊哭,眼淚滴答滴答地往下掉。剛好岸邊有一個(gè)蛇洞,洞中住著一條有七個(gè)頭的蛇,女孩子的眼淚從洞中滴到了它的頭上,蛇王見她哭得如此傷心,很同情她,便爬出來問她為什么這樣傷心。女孩子也不隱瞞,便把自己的不幸全告訴了蛇王,并擔(dān)心地問 那魚王子會(huì)不會(huì)把我吃掉

蛇王聽后,安慰她道 你盡管放心,它是不會(huì)吃掉你的。那魚王子實(shí)際上并不是魚,它是被人詛咒成魚的。 說著,蛇王給了她三粒小石子,要她把石子藏在紗麗里,然后又對(duì)她交待了一番。

女孩子來到王宮后,受到親切的接待,王后對(duì)她非常友善。女孩子略加打扮后,變得更加漂亮了,她就坐著一個(gè)筐子下到了池塘里。那女孩看到池塘壁上有一個(gè)小房子,走進(jìn)去一看,里面裝飾得極為典雅漂亮,桌上擺著許多美味佳肴。女孩子坐在床上等著魚王子的到來。

時(shí)間不長,水面上冒出了一個(gè)很大的魚頭,女孩按照蛇王的吩咐,掏出一粒石子,對(duì)準(zhǔn)大魚的腦袋扔了過去,那魚王子立即向水里沉了下去;不大一會(huì)兒,大魚的頭第二次浮出水面,女孩又扔出了第二粒石子,魚王子又沉了下去;當(dāng)它第三次浮出水面時(shí),女孩的第三粒小石子也再次砸中了它的腦袋。奇跡出現(xiàn)了:魚王子這次沒有下沉,而是變成了一個(gè)英俊的小伙子!他站在女孩子面前,對(duì)她深表謝意,并對(duì)她說 明天早晨我們就到岸上去舉行婚禮。

第二天,人們看到一位花容月貌的少女和一位王子般英姿颯爽的小伙子并肩坐在籮筐里,人們感到十分驚奇,一邊派人報(bào)告國王和王后,一邊趕緊把他們拉上岸來。魚王子向大家講述了事情的經(jīng)過,大家聽后既驚奇又替他們感到高興。國王和王后就把魚王子認(rèn)做自己的兒子,并為他們舉辦了十分隆重的婚禮。

他們兩人恩恩愛愛地生活了好一些日子。那女孩子的后娘有一天打聽到了她的消息,聽說她生活得很好,心里非常忌妒,她和她的親生女兒就密謀把女孩子殺死,讓她的親生女兒取代女孩子。第二天一早她就跑到王宮,假惺惺地對(duì)那女孩子說她的父親非常想念她,要她回家看看。女孩信以為真,就向王子提出回家看看父親。王子見妻子很有孝心,便欣然答應(yīng),叫她早去早歸。

女孩回到家后,與家人開心地團(tuán)聚。臨她回王宮的前一天,女孩和她的異母妹妹一起來到河邊洗澡,妹妹對(duì)姐姐說: 你的衣服和首飾真是太漂亮了!可以讓我試試嗎 姐姐看著妹妹羨慕的樣子,不知是計(jì),就脫下衣服和首飾讓妹妹穿戴上,兩人還對(duì)著水面欣賞著她們?cè)谒械挠白印C妹贸酥憬悴蛔⒁?,?duì)著姐姐背后猛推了一把,將她推入了水中,不會(huì)游泳的姐姐沉入水中,再也沒有浮起來。

妹妹回到家后,她那狠毒的母親見陰謀得逞,非常得意。她把女兒梳妝打扮了一番后,就領(lǐng)著她假冒姐姐進(jìn)了王宮,她對(duì)王子說: 我當(dāng)初怎么把她帶走,現(xiàn)在又怎樣把她帶回來了。 說完,她就獨(dú)自回家了。

王子正要對(duì)妻子表示歡迎時(shí),突然發(fā)現(xiàn)這哪里是自己的妻子,分明是一個(gè)又黑又丑的女人,他立即想到一定是妻子出了什么問題,而且一定與這個(gè)丑女人有關(guān)。一怒之下,他將這個(gè)丑姑娘痛打了一頓,憤怒的王子花了整整三天的時(shí)間,終于將事情的調(diào)查得一清二楚,他將妻子那歹毒的后母處以極刑,為愛妻報(bào)了仇。但是,他的愛妻現(xiàn)在又在什么地方呢?

他的妻子被推到水里后,被七頭蛇王給救了,蛇王全家都很同情她的遭遇,決定讓她暫住在自己家中。

光陰荏苒,不知不覺三年過去了,在這三年中,王子到處尋找自己的妻子,可是蹤跡全無,王子非常傷心失望,整日心神不安。

這一天,失望的王子又來到了妻子原來居住的村子。在這里,他碰到一個(gè)賣鐲子的人,交談中,王子隨意問他是從哪里來的,那人回答說我剛給一個(gè)住在蛇洞里的人送腳鐲。

蛇洞?什么人住在蛇洞里? 王子很驚異地問。

賣鐲人回答說 是一個(gè)年輕漂亮的女子,她帶著一個(gè)三歲的小孩子,小孩子漂亮極了,我從沒見過這么可愛的孩子。他的腳上戴著一個(gè)鐲子,只是他總是把它弄壞,他的媽媽經(jīng)常給他買鐲子。

王 子 問: 那孩子叫什么名字?

魚王子。 賣鐲人回答說。

王子一聽,頓時(shí)眼前一亮,憑直覺他認(rèn)為,那孩子可能是自己的孩子。他忙叫賣鐲人帶他去蛇洞,他想親眼看看她們是不是自己要找的人。

賣鐲人答應(yīng)帶他去蛇洞,二人便來到了蛇洞口。 賣鐲子啦,賣鐲子啦。賣鐲人吆喝了起來。話音未落,王子便聽到洞里有人用溫柔、親切而又熟悉的聲音說道: 走吧,孩子,我們?nèi)ベI鐲子。

這時(shí),王子站在洞里,他強(qiáng)忍住內(nèi)心的激動(dòng),對(duì)著里面說道:對(duì)不起,夫人,你能出來讓我看看嗎

聽到這朝思暮想的、再熟悉不過的聲音,那女子急忙從里面跑了出來:親愛的,你終于來 隨后把 后娘和妹妹 試圖謀害她的 事說了一遍 ,說著說著兩人喜極而泣,緊緊擁抱在一起。

蛇王看到王子親自來接自己的妻子,小兩口團(tuán)聚了,很是高興,他依依不舍地說 你們娘倆在我這里的這段時(shí)間,給我?guī)砹撕芏嗟臍g樂!你們現(xiàn)在要回家了,我衷心地祝愿你們。 蛇王贈(zèng)給了王子很多金錢和衣物。

王子高高興興地帶著他的妻子和小魚王子回到了王宮,他們和國王、王后一起,從此過上了幸福的日子。

展開更多