這中國漢字呀!有太多字意了,令人不解,更搞不清楚。它們包含的意思太多了,不好理解。接下來這個(gè)故事,就是中國漢字的“閱”害的呀!那你肯定會(huì)疑惑不解,好好一個(gè)“閱”字,你不去惹它,它會(huì)來惹你呀?你要是不信,就請往下看吧!
我明明看了書,而且看了好些時(shí)候的呢!可……可在老師看來,我分明就是沒有完成作業(yè)呀!哎!討厭!老師在我的家校聯(lián)系本上寫了一個(gè)“閱”字,再看看同桌,它和我一個(gè)毛病,也是一個(gè)“閱”字。“閱”是什么意思呢?我仔細(xì)琢磨了半天,對了,這個(gè)“閱”字一定是讓我們注意啦!要看書,要認(rèn)真完成作業(yè)??傻诙旒倚B?lián)系本上,老師寫了一個(gè)比昨天更大的“閱”字,這次的“閱”,被我理解成了:一定要注意嘍!要看書!要認(rèn)認(rèn)真真地做完作業(yè),不做不行!于是我更認(rèn)真地看書,更認(rèn)真完成作業(yè),但是第三天,等家校聯(lián)系本發(fā)下來時(shí),我翻開一看,還是一個(gè)特大的“閱”字,我這下可是一頭霧水啦!我馬上跑到老師面前,急切地問:“鄭老師,我分明就已經(jīng)看過書,認(rèn)真地完成了作業(yè)呀?怎么老是一個(gè)‘閱’字呢?”
老師抬起頭來,看著我,親切和藹地問:“這有什么問題嗎?”我的臉紅一陣白一陣的,尷尬了一場,不好意思地跑回了座位上……回到家,一放下書包,我便迫不及待地問媽媽:“媽媽,我家校聯(lián)系本上的‘閱’字是怎么回事呢?”
“哦!就是老師已經(jīng)看過了,批改作業(yè)過了的意思嘍!”
“哦!原來如此!”我恍然大悟。
中國漢字就是意思多,難理解,一字多音,一字多義,這是我們中國文化比西方文化的不同之處,難怪外國人學(xué)漢字,總是鬧笑話。