最后一課改寫(xiě)
法國(guó)同普魯士戰(zhàn)敗后,這座城市明天就要被迫學(xué)德語(yǔ)了。我今天穿上了一件漂亮的綠色禮服,打著皺邊的領(lǐng)結(jié),戴著那頂繡邊的小黑絲帽,來(lái)上最后一節(jié)法語(yǔ)課。
今天的教室格外安靜。和往日一樣,小弗朗士還是遲到,但我并沒(méi)有責(zé)罰他。和以前不同的是,今天后排的座位上坐著一些鎮(zhèn)上的人,他們好像要彌補(bǔ)四十多年的課程吧。
我對(duì)學(xué)生們說(shuō):“我的孩子們啊,明天這里就要學(xué)德語(yǔ)了。這是我給你們上的最后一節(jié)法語(yǔ)課了。我希望你們好好學(xué)習(xí)。”
我叫小弗朗士背書(shū),他只背了開(kāi)頭幾個(gè)字就糊涂了,他站在那里搖搖晃晃的。我借機(jī)教育小弗朗士,并且我先深深的自責(zé),又講了學(xué)好法語(yǔ)的重大意義。小弗朗士聽(tīng)后好像很懊悔。
上習(xí)字課時(shí),我看著周圍的東西。四十年來(lái),院子里的胡桃樹(shù)長(zhǎng)高了。我親手栽的紫藤長(zhǎng)長(zhǎng)了。課桌和椅子磨破了。想到明天就要離開(kāi)這兒,我的心里萬(wàn)分難過(guò)。
叮鈴叮鈴,下課了。我使出全身力量,拿起粉筆,帶著我的痛苦和無(wú)奈寫(xiě)了兩個(gè)大字:
法蘭西萬(wàn)歲!
然后我擺出一個(gè)手勢(shì),放學(xué)了。我也將永遠(yuǎn)離開(kāi)這里了。