普車都 > 神話故事 >

俄狄浦斯在忒拜城

不久,一個(gè)可怕的怪物在忒拜城外出現(xiàn),一個(gè)有芬克斯,她有美女的頭,獅子的身子。她是巨人堤豐與妖蛇厄喀德那所生的諸女兒之一。這多產(chǎn)的妖蛇曾生了許多怪物,如冥上的三頭狗刻耳柏洛斯,勒耳的九頭蛇許德拉和噴火的喀邁拉。斯芬克斯蹲在一座懸?guī)r上面,詢問忒拜人民以智慧女神繆斯所教給她的各種的隱謎。假使過路的人不能猜中她的謎底,她就將他撕成粉碎并將他吞食。這怪物的出現(xiàn),正是全城悲悼國王在路上為一個(gè)不知道來歷的人所殺害的時(shí)候?,F(xiàn)在王后伊俄卡斯忒的兄弟克瑞翁繼他為國王。斯芬克斯是這樣大膽,甚至也吞食了克瑞翁國王自己的兒子,因他經(jīng)過時(shí)未能解答她所提出的隱謎。這最后的打擊迫使國王號(hào)召全國:無論誰為忒拜城斬除這個(gè)惡怪,就可以獲得王國并娶他的姊姊為妻。正在這個(gè)時(shí)候,俄狄浦斯來到忒拜城。危險(xiǎn)與錦標(biāo)兩者都在向他挑戰(zhàn),此外他也并不看重他自己為不祥的預(yù)言所苦惱著的生命。他爬上斯芬克斯所蹲踞的懸?guī)r,自愿解答隱謎。這怪物決定以一個(gè)她以為不可能解答的隱謎來為難這個(gè)勇敢的外鄉(xiāng)人。她說:“在早晨用四只腳走路,當(dāng)午兩只腳走路,晚間三只腳走路。在一切生物中這是唯一的用不同數(shù)目的腳走路的生物。腳最多的時(shí)候,正是速度和力量最小的時(shí)候。”

俄狄浦斯聽到這隱謎微笑著,好像全不覺得為難。“這是人呀!”他回答。“在生命的早晨,人是軟弱而無助的孩子,他用兩腳兩手爬行。在生命的當(dāng)午,他成為壯年,用兩腳走路。但到了老年,臨到生命的遲暮,他需要扶持,因此拄著拐杖,作為第三只腳。”這是正確的解答。斯芬克斯因失敗而感到羞愧。她氣極,從懸?guī)r上跳下摔死。克瑞翁為了實(shí)踐他的諾言,將忒拜王國給與俄狄秋浦斯,并將他的母親伊俄卡斯忒給他為妻。她為他生了四個(gè)孩子:最先是雙生的兩個(gè)男孩厄忒俄克勒斯和波呂尼刻斯,其次則是兩個(gè)女兒,大的叫安提戈涅,小的叫伊斯墨涅。這四個(gè)人不僅是他的子女,且也是他的兄弟和姊妹。

發(fā)覺

多少年以后這可怕的秘密仍然沒有揭露。俄狄浦斯雖然有著罪過,卻是一個(gè)純良而正直的國王,他與伊俄卡斯忒共同治理忒拜,很得到人民的愛戴和尊敬。但后來神祇在國內(nèi)降下瘟疫,這使人民受害,且無法可以施救。忒拜人以為這種災(zāi)害是神降的懲罰,認(rèn)為國王是為神祇所寵愛的,所以都向他要求庇護(hù)。大隊(duì)的男女老少為祭司們率領(lǐng)著,手中持著橄欖枝,涌到宮殿來,坐在宮門外神壇的周圍和臺(tái)階上,要求謁見國王。俄狄浦斯聽到人聲喧嘩,走出來詢問原因,并問為何全城都繚繞著獻(xiàn)祭的熏煙,到處都聽到人民的悲泣。年紀(jì)最大的祭司代表眾人回答國王。“啊,主人喲,你可親眼看見,” 他說,“我們?cè)馐苤鯓拥臑?zāi)禍。干旱和炎熱燒焦了田野和山林,瘟疫流行到我們每一個(gè)人的家宅。血海和悲慘使這城池抬不起頭來。所以我們特來求你庇護(hù),啊,敬愛的國王喲!你曾經(jīng)使我們免于斯芬克斯的災(zāi)難,這一定有神力在冥冥中幫助你。所以我們相信你,相信通過神力或人力你可以再一次救援我們。”

“我的可憐的孩子們,”俄狄浦斯說,“我明白你們的祈求。我知道你們正陷于疾病。我的心情比你們更悲痛,因?yàn)槲也皇菫橐粌扇吮?,而是為全城悲哀。你們來這里對(duì)于我并不是突然的,因?yàn)槲也]有熟睡!我深慮你們的憂患,正設(shè)法補(bǔ)救,我想我終于找到了辦法。我已派遣我的內(nèi)弟克瑞翁到得爾福去請(qǐng)求阿波羅的神諭,問問這城要如何才可以得救!”

俄狄浦斯正說著,克瑞翁在人叢中出現(xiàn),當(dāng)著所有的人民向國王報(bào)告阿波羅的神諭。但那神諭并不能使人民十分安心。“神諭吩咐我們抉除正藏匿在國內(nèi)的一樁罪惡,”克瑞翁說,“別姑息它,因它不是凈罪可救贖的。殺害國王拉伊俄斯的血腥的罪惡使全國陷于沉渝。”國王俄狄浦斯再也想不到正是由于他殺死了那個(gè)老人,神祇才遷怒于他的人民的。他要他們告訴他這謀殺的故事,但聽完之后,他的心里仍然不明白這事實(shí)的真象。他宣布由他親自負(fù)責(zé)來處理這個(gè)問題,并遣散集合著的人民。然后他向全國宣告,無論誰,只要知道殺害國王拉伊俄斯的兇手的情形,都應(yīng)盡其所知前來報(bào)告,假使是別國的人來報(bào)告,忒拜城將給以感謝和重賞,但如為袒護(hù)朋友而沉默,或隱匿同謀,則將拒絕其參加各種宗教儀式,不得享受圣餐,并不許與國人交往。對(duì)于謀殺者本人,他要用惡毒的詛咒咒罵他,使他一生困苦不幸,得到悲慘的結(jié)局。即使他隱藏在王宮里,也不能逃脫毀滅。此外俄狄浦斯又派遣兩個(gè)使者去邀請(qǐng)盲目的預(yù)言家忒瑞西阿斯,他預(yù)測(cè)未來和見所未見的能力差不多可以和阿波羅媲美。即刻這年老的預(yù)言家來到國王和圍集著的人民的面前。一個(gè)孩子牽著他的手為他領(lǐng)路。俄狄浦斯告訴他全國人民所遭到的災(zāi)禍,并請(qǐng)他用他的神異的能力幫助找出殺害國王拉伊俄斯的兇手。

但忒瑞西阿斯悲嘆著,并向國王伸開兩手,好像要擋開一種可怕的東西似的。他大聲呼叫:“這種知識(shí)是恐怖的!它帶給那個(gè)知道它的人悲痛!讓我回去罷!啊,國王喲,背負(fù)你的重?fù)?dān),讓我也背負(fù)著我自己的!”這隱晦的言語使俄狄浦斯更加堅(jiān)持,所有的人也跪下來要求這預(yù)言家說個(gè)明白。但他拒絕。國王很憤怒,辱罵他是謀殺者的心腹甚至是幫兇。他說們?nèi)缢皇抢闲嗟南棺?,他?huì)以為就是他本人犯了這樁罪行。這種責(zé)罵迫使忒瑞西阿斯不能不說真話。“俄狄浦斯呀,”他大聲喊道,“服從你自己所宣布的命令!別再和我說話,別再和人民說話。那正是你呀!你的罪惡使全城遭殃!是的,那正是你,你殺害了國王,而和你所愛的人在罪惡中一起生活!”

但俄狄浦斯還是不明白這事實(shí)的真象。他稱這預(yù)言家為惡漢和騙子,并責(zé)備他和克瑞翁合謀篡奪王位,所以設(shè)此謊言,要將對(duì)于解救全城有功的國王推翻?,F(xiàn)在忒瑞西阿斯再也不含糊地稱他為謀殺父親的劊子手和娶母親為妻的人;一面說,一面就牽著引他走路的孩子的手,悻悻地離開宮殿。同時(shí)克瑞翁聽到國王對(duì)他的毀謗,也沖到俄狄浦斯的面前。兩人激烈地急辯起來,伊俄卡斯忒用盡方法也不能使他們安靜。結(jié)果他們各人懷著各人的苦痛和惱怒分開。

伊俄卡斯忒比國王更不明白這事實(shí)的真象。當(dāng)她一聽到忒瑞西阿斯說他是拉伊俄斯的殺害者,她就表示不同意這預(yù)言家和他的言過其實(shí)的才能,“現(xiàn)在事實(shí)證明,”她輕蔑地說,“這些預(yù)言家如何地?zé)o知!譬如說:神諭曾經(jīng)說過我的前夫拉伊俄斯將死于自己的兒子的手。但實(shí)際他卻在十字路口為強(qiáng)盜所殺害。而我和拉伊俄斯的唯一的兒于卻在出生三日后就捆綁著手腳放置在荒山上。神諭所說的話原來就是這樣實(shí)現(xiàn)的!”

王后譏嘲地笑著,但她所說的話卻得到與她的意圖極端相反的結(jié)果。“在十字路口么?”俄狄浦斯震恐地詢問。“你不是說拉伊俄斯死在十字路口么?他多大歲數(shù)?他的樣子如何?”

伊俄卡斯忒并未發(fā)覺丈夫的激動(dòng),仍然爽利地說:“他是高大而頭發(fā)灰白。有點(diǎn)兒像你。”

現(xiàn)在俄狄浦斯真的感到恐怖。就好像閃電劈開了他心中的疑團(tuán)。“忒瑞西阿斯并沒有盲目!”他叫道。“他看到一切,他知迫一切!”他雖然心里已明白一切真象,但仍然問了又問,希望有充分的答案能證明他所發(fā)現(xiàn)的是一種錯(cuò)誤。但回答卻使它更堅(jiān)定不移。最后他聽說一個(gè)逃回的仆人曾敘述過國王被殺害時(shí)的情形,這仆人在俄狄浦斯即位時(shí),請(qǐng)求遠(yuǎn)離城市,到最遙遠(yuǎn)的牧場(chǎng)上為國王放牧。現(xiàn)在,他被召回來,但是當(dāng)他到達(dá)的時(shí)候,從科任托斯來的一個(gè)使者也來了,后者報(bào)告俄狄浦斯說他的父親國王波呂玻斯已死,要他回去接受王位。

當(dāng)王后聽到這,她很得意地說:“神諭呀,你所說的真實(shí)在哪兒呢?被認(rèn)為橫死的俄狄浦斯的父親,現(xiàn)在證明是平安地壽終正寢的。”但更敬畏神祇的俄狄浦斯,所想到的恰恰相反。他愿意相信波呂玻斯是他的父親,但又不能相信神諭是不真實(shí)的。同時(shí)他還為另一理由躊躇著不想到科任托斯去。因?yàn)樯裰I的第二部分還值得考慮!他的母親墨洛珀還在活著,命運(yùn)還可以迫使他與她結(jié)婚。但他的懷疑也隨即被來召他的那位使者打消,因?yàn)樗褪嵌嗄暌郧霸诳μ┤稚缴系哪莻€(gè)牧人,他從拉伊俄斯的仆人那里接受嬰兒,并解開那些捆扎被刺傷的腳踝的皮帶。所以由他來證明即使是科任托斯嗣王的俄狄浦斯也不過是波呂玻斯的養(yǎng)子,乃是一件極容易的事。當(dāng)俄狄浦斯追問將嬰兒交給牧人的那個(gè)仆人是誰時(shí),他發(fā)現(xiàn)那正是在國王被殺時(shí)逃遁了,后來一直在國土邊境放牧的仆人。

當(dāng)伊俄卡斯忒聽到這,她離開丈夫和國集著的人,絕望地大聲痛哭著走開了。俄狄浦斯仍然想逃避這樁不可避免的事。他對(duì)于她的走開作這樣解釋; “她害怕,”他對(duì)人民說。“她是一個(gè)高傲的婦人,恐怕我會(huì)是出身卑賤的人。在我,我認(rèn)為我是幸運(yùn)的驕子,我并不慚愧我生于這樣的家世。”現(xiàn)在被召的牧人已經(jīng)來到。從科任托斯來的使者即刻認(rèn)識(shí)他正是過去將嬰兒交托給他的那個(gè)仆人。這老人恐懼得臉色發(fā)白,并絕對(duì)否認(rèn)。但俄狄浦斯使他帶上鐐銬,并威嚇?biāo)K于說出了真象:俄狄浦斯乃是拉伊俄斯與伊俄卡斯忒的兒子,因?yàn)樯裰I曾經(jīng)預(yù)言他會(huì)殺害他的父親,所以他們將他舍棄,但他由于憐憫而救了他。

展開更多