索爾·德拉克魯斯是十七世紀(jì)墨西哥著名的女詩人。她十幾歲的時(shí)候,不但有輕盈靈巧的身段,美貌動(dòng)人的儀容,而且長著滿頭秀美的頭發(fā)。那時(shí),周圍的人無不希望她成為一名出色的演員,但是他矢志要做一個(gè)詩人,為自己的祖國和人民盡情謳歌。
她剛開始學(xué)習(xí)寫詩的時(shí)候,有一天,一群男女伙伴跑到她家來,邀她出去游玩。她婉言推辭道:“我新作了幾首詩,正請老師給看著呢!如果老師說我有進(jìn)步,那我就同你們一塊兒玩去。”大家一聽,只好坐在屋子里耐心地等著。不大一會(huì)兒,老師拿著詩稿來了。索爾·德拉克魯斯接過來一看,上面不但修改了許多,而且還加了批語,說她長進(jìn)不大。她一言不發(fā),隨手摸過一把剪刀,“咔嚓”一下,就把人人羨慕的長發(fā)剪了下來,狠狠地扔在地上。頓時(shí),大伙都目瞪口呆,不知這是怎么回事。
索爾·德拉克魯斯為什么要剪掉自己美麗的頭發(fā)呢?原來,她給自己立下了一條規(guī)矩:如果沒學(xué)會(huì)自己規(guī)定的課程,或者在學(xué)業(yè)上沒有長進(jìn),就要把美發(fā)剪掉,作為懲罰。她對伙伴說:“一個(gè)沒有知識和才能的空洞腦袋,就不應(yīng)該有漂亮的頭發(fā)作裝飾!”
正因?yàn)樗鳡?middot;德拉克魯斯這樣嚴(yán)格要求自己,不斷發(fā)奮努力,因此,她的詩越寫越好,終于成為墨西哥的有名詩人。